迪士尼動畫【變身國王】

(2001年3月30日)


關於迪士尼的【變身國王】

 迪士尼繼【泰山】、【幻想曲2000】之後的第39部動畫長片是【變身國王】(The Emperor's New Groove),這部迪士尼動畫電影是於2000年12月15日在美國推出上映,沒想到台灣居然在隔了三個多月後才終於有機會看到這部作品,真是讓台灣的迪士尼影迷們望穿秋水啊!

【變身國王】是以南美洲一個古王國為背景,故事則是由迪士尼所原創的,不過正如同之前一些迪士尼作品【阿拉丁】、【獅子王】…等一樣,本片製作期間故事大改了好幾次,連片名都改了好多次,由原本的『Kingdom of the Sun』 、 『Kingdom in the Sun』,一直到2000年2月才正式敲定為『The Emperor's New Groove』。如果你是本站的老朋友,一定發現 Wesley 我之前對於本片的介紹文章,跟最後拍出來成品的介紹文章有很大的不同!這就證明了本片故事更改的幅度有多大了!

 

以下就來簡單比較一下本片製作期間故事的變動:

 

迪士尼剛開始製作
(約1997)
迪士尼製作期間更改
(約1999)
迪士尼最後敲定的結果

片名

Kingdom of the Sun

Kingdom in the Sun

The Emperor's New Groove

故事內容

劇情是發生在印加帝國的古城裡,故事似乎有點類似“乞丐王子”,敘述印加帝國的王子 Manco 與駱馬牧人 Pancha 交換身份,兩人身上唯一不同的地方在於印加王子手臂上有太陽王國的印記,雖然容貌可以喬裝,但太陽王國的印記卻取代不了,於是邪惡的女祭司 Yzma 發現了真象,展開一連串顛覆王國的行動。 劇情發生在印加帝國古城裡,年輕小國王 Kusco 計劃要在鄰近村落蓋一個以他名字命名的“主題樂園”,初生的統治思維似乎就是那麼天真美好。然而王國內卻有威脅正潛伏著,邪惡女祭司 Yzma 設下毒殺國王的陰謀,但女祭司有一個有點白痴的跟班 Kronk,搞砸了她的計劃,把自己變成駱馬,年輕國王 Kusco 於是化身為駱馬牧人 Pancha,展開逃亡之旅。然而容貌雖可喬裝,手臂上太陽王國皇室印記卻無法取代,邪惡女祭司 Yzma 發現真象,展開一連串追殺行動與顛覆王國的陰謀。 古南美洲帝國一位年輕國王 Kuzco 自私又虛榮,為慶祝18歲生日,他決定在鄰近山巔建立一夏宮。世代在這生存的村民因此面臨困境,村民 Pacha 就懇求 Kuzco 收回成令,但 Kuzco 卻無情拒絕。另外,王國內邪惡女祭司Yzma 設下毒殺國王的陰謀,但白痴跟班 Kronk 搞砸計劃,拿錯毒藥只把國王變成一隻駱馬,變成駱馬的小國王又陰錯陽差搭上 Pacha 的推車被帶回家,Yzma發現大事不妙,展開一連串追殺,而 Pacha 發現落難國王遭遇,決定幫助 Kuzco 恢復人形、重登王位,但條件要國王答應放過他們村莊!經過一連串冒險犯難,最後終於粉碎 Yzma 陰謀, Kuzco 恢復原貌並了解友情的珍貴與人性的光輝。

所以,大家可以發現,不但故事變了,連片名、主角名字…等等都做了大更動,就連背景原本說是印加帝國,後來又模糊交代只說是南美洲的一個古老國家。除此之外,就連本片製作的班底都曾經大換血,甚至連配樂都在最後關頭又由 Marc Shaiman 換成 John Debney 接手,整個製作過程實在是有夠曲折離奇的!而且,原本計畫本片要走的是類似【美女與野獸】、【鐘樓怪人】…等片那種“音樂劇式”的風格,負責音樂製作的 Sting 因此寫了好幾首歌,不料後來劇本大更動,本片改為走喜劇路線,他寫的歌曲很無奈就被刪了,最後只留下開場的那首“Perfect World”(由 Tom Jones 演唱),以及放在片尾字幕的流行曲“My Funny Friend and Me”(由 Sting 親自主唱)。

 

儘管本片製作過程如此曲折,但迪士尼動畫創作所堅持的,則是希望能拍出一部不同於以往的迪士尼動畫。本片走的雖然是喜劇路線,並且找來 David Spade 、John Goodman 、 Eartha Kitt 、 Patrick Warburton 等人參與配音(中文版則由曾國城、鄭佩佩…等擔任配音),然而片中的主軸則是在強調友情的珍貴與人性的光明面,依然有迪士動畫片一貫的寓教於樂的傳統。

   

 

【變身國王】故事背景的一些補充

我不久前在看迪士尼第6部動畫電影【致候吾友】的時候,順便翻書找了一下資料,突然看到南美洲祕魯的那個古城『庫斯科』的英文名字就是“Cuzco”嘛!迪士尼動畫【變身國王】裡的那個小國王名字也就叫做“Kuzco”!兩者其實同音,只是 C 與 K 的不同…

『庫斯科』古城就是古代印加帝國的首都,印加帝國是南美印地安族於西元一千四百年所建的大帝國,領土幾乎涵蓋整個安底斯山脈地區,政府和軍事組織完備、有人口密集的大城市,歷來的國王普遍都相當好戰、霸道,整個民族十分迷信卜兆、預言(所以【變身國王】片中才會安排有祭師這樣的重要角色出現…),然而他們的信仰其實是屬於自然崇拜,尤其崇敬太陽,“印加”這詞其實就是“太陽子孫”的意思。印加帝國於十六世紀被西班牙人所滅,由於他們並沒有文字,所以關於印加的記載幾乎都是由西班牙人那邊流傳出來的。

印加帝國亡國的過程還真是悲慘,西班牙人把他們的國王俘虜,要他們族民用一大筆黃金來贖人,族民好不容易辦妥,沒想到西班牙人反悔,因為他們擔心放了國王後印加也許就會強力反抗,因此就把印加國王給殺了,他的臣子帶著黃金前來,見到的卻是國王的屍首…西班牙人就這樣滅亡了印加這個數百年的古文明帝國。嗯嗯,還好我們迪士尼的 Kuzco 小國王不會那麼悲慘…

 

【變身國王】電影原聲帶

【變身國王】配樂部分是由 John Debney 所負責,歌曲的部分則是由 Sting 作詞、Sting 與 David Hartley 共同負責作曲, Sting 原本為本片寫了許多首歌,但後來由於本片故事情節的大幅更動,最後完成的電影只保留了兩首歌而已。 Tom Jones 是擔任片中歌曲“Perfect World”演唱,至於片尾流行曲“My Funny Friend and Me”,則是由 Sting 所親自主唱,這首歌還獲得獲得本屆奧斯卡最佳歌曲提名。【變身國王】的電影原聲帶於2000年11月中於美國發行,原聲帶中還特別收錄多首片中被刪掉的歌曲,包括由幫邪惡女祭司 Yzma 配音的 Eartha Kitt 所唱的“Snuff Out the Light”、由 Rascal Flatts 唱的“Walk the Llama Llama”,及由 Sting 和 Shawn Colvin 合唱的“One Day She'll Love Me”。

台灣艾迴唱片為了讓影迷們先聽為快,在2000年12月的時候,就已經先進口一批美國原版的原聲帶CD,加上中文側標推出上市。至於台灣自行壓片製造的版本,則在2001年3月中正式發行,台版的【變身國王】電影原聲帶,換了一張全新的封面,而且裡面比美版多收錄 Sting 演唱的“My Funny Friend and Me”西班牙版,還收錄“My Funny Friend and Me”的 music video 影片,以及 Sting 製作本片歌曲的簡單介紹影片,這張CD是一張影音合一的光碟。另外,這次發行的台灣版【變身國王】電影原聲帶還限量附贈一張單曲CD,是“My Funny Friend and Me”的中文版“一定要有你”,是由齊秦主唱,這張附贈的單曲CD共有兩首曲目,第一首是由齊秦所演唱的本片中文版主題曲;第二首則是這首歌的卡拉OK配唱版本。


本頁屬於《迪士尼動畫王國